Cherry Smyth

Första dagarna i Cahabergen

Vad gör denna stillhet med kroppen?
Gradvis växande utvidgning som chokladvikt.

Gräsplanen sträcker munnen ner i vattnet.
Tunna skyar blånar nu den högt liggande sjöns fönster.

Ögon når över en tre mil grå harmoni.
Himlen skiftar som musik, jaget följer efter.

Härlig luft skummar ut för att möta rymden.

Kanter som gjorts uppmärksamma på rörelse och oljud
slappnar av för att dricka tystnaden, men gör det inte ännu.

Avlägsna avsikter vandrar in i purpur.


Πρώτες μέρες στα Όρη Caha

Τι επίπτωση έχει αυτή η ακινησία στο σώμα;
Επαυξητική επέκταση όπως το βάρος από σοκολάτα.

Ο χορτοτάπητας βουτά το στόμα του στο νερό.
Λεπτά νέφη χρωματίζουν τώρα μπλε το παράθυρο της ψηλής λίμνης.

Μάτια απλώνονται σε μια γκρίζα αρμονία τριάντα χιλιομέτρων.
Ο ουρανός παραλλάσσει σαν μουσική, ο εαυτός ακολουθεί.

Η αφρόκρεμα του πολυτελούς αέρα ρέει για να συναντήσει τον χώρο.

Παρυφές που αντιλήφθηκαν κίνηση και θόρυβο
ηρεμούν για να πιουν τη σιωπή, αλλά δεν το κάνουν ακόμη.

Μακρινές προθέσεις περιπλανώνται στο ιώδες.

Translated into Swedish by Vasilis Papageorgiou and Lo Snöfall. Translated into Greek by Vasilis Papageorgiou.

This entry was posted in Archive, Translations. Bookmark the permalink.