Τόμμυ Ούλοφσσον/Tommy Olofsson

Autumn on the other side

Δίπλα στον τάφο στην Ούποκρα

Τα κλωνάρια ελάτου που άφησα πάνω τους,
η τρυφερότητα των κλαδιών και μετά των κεριών
που άναψα, καθώς εισέπνεα
λίγη από τη ζέστη που μου έχουν δώσει.

Kalmar through

Έρωτας στο Βερολίνο

Και ήμασταν εντελώς διαφορετικοί.
Κάναμε έρωτα και ήμασταν ένας.
Ήμασταν ένας που ποτέ δεν θα ξεχάσουμε.

Gotenstrasse 10. Ήταν ο δρόμος σου.
Είχες εκεί έναν δρόμο να πάρεις. Περπατούσα
κι εγώ όπως εσύ και είχα έναν δρόμο να πάρω.

Και αφού είχαμε περπατήσει φτάσαμε κάποτε
και μέναμε ο ένας μέσα στον άλλο. Το βλέμμα σου ήταν
το παράθυρό μου, οι ανάσες σου ο σφυγμός μου.

Ήμασταν ένας που ποτέ δεν θα ξεχάσουμε.
Κάναμε έρωτα και ήμασταν ένας.
Και ήμασταν εντελώς διαφορετικοί.

(Attack mot intigheten, 2009. Μετάφραση Βασίλης Παπαγεωργίου.)

Advertisements
This entry was posted in Archive, Translations. Bookmark the permalink.