Pages
- About
- Blanchot promenerar, a short play in Swedish
- Hippolytos beslöjad
- Interview with John Ashbery
- Νέα Εστία, Τζων Άσμπερυ, Κορίτσια σε φυγή
- Ο Κέννεθ Κοκ στη Θεσσαλονίκη
- Συνέντευξη στη “Μακεδονία”
- Το χέρι της ωμότητας – The hand of cruelty: a short play
- John Ashbery: Your Name Here, Other Traditions. Κριτική
- Konstantinos Kavafis på svenska
- New books
- Writing in a post-Derridean era
Archives
- May 2012
- April 2012
- March 2012
- February 2012
- January 2012
- December 2011
- November 2011
- October 2011
- September 2011
- August 2011
- July 2011
- June 2011
- May 2011
- April 2011
- March 2011
- February 2011
- January 2011
- December 2010
- November 2010
- October 2010
- September 2010
- August 2010
- July 2010
- June 2010
- May 2010
- April 2010
- March 2010
- February 2010
- January 2010
- December 2009
- November 2009
- October 2009
- September 2009
- August 2009
- July 2009
- June 2009
- May 2009
- April 2009
- March 2009
- February 2009
- January 2009
- December 2008
- November 2008
- October 2008
- September 2008
- August 2008
- July 2008
- June 2008
- May 2008
- April 2008
- March 2008
- February 2008
- January 2008
- December 2007
- November 2007
- October 2007
- September 2007
- August 2007
- July 2007
- June 2007
- May 2007
- April 2007
- March 2007
- February 2007
- January 2007
- December 2006
- October 2006
Categories
Blogroll
search
Category Archives: Archive
Ingemar Hedenius heliga rum
Thure Stenström, Ingemar Hedenius heliga rum. Sofokles, Kierkegaard, Mozart (Skrifter utgivna av Svenska Litteratursällskapet, 58). Atlantis 2011. Texten publicerades i Samlaren, Tidskrift för svensk litteraturvetenskaplig forskning, Årgång 132, 2011. Diskussionen kring det tragiska, dess estetiska uttryck och psykologiska följder upptar … Continue reading
Posted in Archive, Αποχρώσεις - Nyanser - Shades
H λειτουργία της αφής
Το κείμενο για το βιβλίο της Έλενας Πέγκα Σφιχτές ζώνες και άλλα δέρματα (Άγρα, 2011) δημοσιεύτηκε στη Νέα Εστία 171, 1851 (Ιανουάριος 2012). Θαυμάζω από χρόνια τη γραφή της Έλενας Πέγκα, από τότε που μετάφρασα στα Σουηδικά μερικά ελάχιστα κείμενά της … Continue reading
Posted in Archive, Αποχρώσεις - Nyanser - Shades
here is
here is life here is a bike a univega here is a knife a sabatier here is a dog a xoloitzcuintli here is a book à l’ombre de l’acropole here is death here is here is Vasilis Papageorgiou
Posted in Archive, Αποχρώσεις - Nyanser - Shades
Elisabeth Hjorth
Ενταφιασμός, Μάρτιος Ένα πρόσωπο σχεδιασμένο με παστέλ, απαλό μέσα στον άσπρο της κιμωλίας κλειστό χώρο. Το τετράχρονο παιδί αφήνει την ιχνογραφία του πάνω στο φέρετρο. Ιχνογραφίες όλων των παιδιών σε όλους τους ενταφιασμούς. (Όλα τα μαρτιάτικα παιδιά που γεννιούνται … Continue reading
Posted in Archive, Translations
Ett land och ett annat
Fritt efter A. Strindbergs novell Odlad frukt Text Vasilis Papageorgiou Bild Lo Snöfall Han är en människa, tänker den unga kvinnan i uniform bakom sitt designade skrivbord. Det är ju klart. Ingenting djuriskt i honom. Han äger det som kallas … Continue reading
Posted in Archive, Αποχρώσεις - Nyanser - Shades
Τούμας Τράνστρεμερ: πονοκέφαλος, Νομπέλ, Mordellistena transtroemeriana
Air Mail, Αλληλογραφία με τον Robert Bly, 1964-1990, Bonniers 2001 Από το γράμμα του Τούμας Τράνστρεμερ στον Ρόμπερτ Μπλάι, 21 Δεκεμβρίου 1987: ”Για την ώρα έχω πονοκέφαλο, ένα πόδι μελανιασμένο και κουτσαίνω λίγο μετά από έναν αγώνα μπάντμιντον. Στη Μόνικα … Continue reading
Posted in Archive, Αποχρώσεις - Nyanser - Shades
Tomas Tranströmers ögon
När jag tänker på Tomas Tranströmer tänker jag främst på hans ögon. Vi befann oss i Aten för att bland annat läsa ur Sorgegondolen som jag just hade översatt till grekiska. Vi bodde alla på det lilla hotellet Hera … Continue reading
Posted in Archive, Αποχρώσεις - Nyanser - Shades
Henri Cole
Migrän Medan jag sätter på ugnen för att värma upp middagen Iakttar jag en fluga som utforskar rummet, där jag hängde tvätten. Mina mänskliga fingrar, med sina långa, smala ben, ser mer ut som en reptils. Jag vet inte, kanske … Continue reading
Posted in Archive, Translations
Τούμας Τράνστρεμερ/Tomas Tranströmer
Τα χρώματα τιμούν τον Τούμας Τράνστρεμερ, Νομπέλ λογοτεχνίας 2011. Επίλογος Από τη συλλογή 17 ΠΟΙΗΜΑΤΑ 1954 Δεκέμβριος. Η Σουηδία είναι πλοίο τραβηγμένο στη στεριά, ξαρματωμένο. Τα κατάρτια του υψώνονται αυστηρά στον ρόδινο ουρανό. Και το σούρουπο κρατά περισσότερο από τη … Continue reading
Posted in Archive, Translations
Konstantinos Kavafis, 8
Den osannolika gryningen Poems by Konstantinos Kavafis Translated into Swedish by Vasilis Papageorgiou and Lo Snöfall Published by Ellerströms 1993 The book is now out of print. Chromata publishes here the whole book in instalments. This is the last instalment.
Posted in Archive, Translations
Here the hand
This is the hand that caresses the cat, the dog, the thinking and the being, Moira and her maker and sets them loose, that is caressed by them, permanently in the beyond of impermanence, the hand a point in … Continue reading
Posted in Archive, Αποχρώσεις - Nyanser - Shades
Konstantinos Kavafis, 7
Den osannolika gryningen Poems by Konstantinos Kavafis Translated into Swedish by Vasilis Papageorgiou and Lo Snöfall Published by Ellerströms 1993 The book is now out of print. Chromata publishes here the whole book in instalments.
Posted in Archive, Translations
Cherry Smyth
Första dagarna i Cahabergen Vad gör denna stillhet med kroppen? Gradvis växande utvidgning som chokladvikt. Gräsplanen sträcker munnen ner i vattnet. Tunna skyar blånar nu den högt liggande sjöns fönster. Ögon når över en tre mil grå harmoni. Himlen skiftar … Continue reading
Posted in Archive, Translations
Ο πρώτος Βαρλάμης
Το κείμενο για το αφήγημα Ο τελευταίος Βαρλάμης του Θανάση Βαλτινού (Βιβλιοπωλείο της Εστίας, 2010) δημοσιεύτηκε στη Νέα Εστία 169, 1843 (Απρίλιος 2011). Το τέλος ως αρχή, ως άπειρες αρχές στο αφήγημα Ο τελευταίος Βαρλάμης, όπου, στην ευφορία της αβεβαιότητας, … Continue reading
Posted in Archive, Αποχρώσεις - Nyanser - Shades
Tomas Tranströmer / Τούμας Τράνστρεμερ at 80
Ο Τούμας Τράνστρεμερ κλείνει σήμερα τα ογδόντα του χρόνια. Τα Χρώματα τον τιμούν δημοσιεύοντας ένα ποίημα από τη συλλογή Ο Μισοτελειωμένος ουρανός (1962). Το ποίημα περιλαμβάνεται στον τόμο Tomas Tranströmer, Τα Ποιήματα, μετάφραση Βασίλης Παπαγεωργίου, εκδόσεις Printa 2004. Εσπρέσο Ο … Continue reading
Posted in Archive, Translations
Konstantinos Kavafis, 6
Den osannolika gryningen Poems by Konstantinos Kavafis Translated into Swedish by Vasilis Papageorgiou and Lo Snöfall Published by Ellerströms 1993 The book is now out of print. Chromata publishes here the whole book in instalments.
Posted in Archive, Translations
Αϋπνία
Η αϋπνία είναι ένα μεγάλο πρόβλημα για πολλούς ανθρώπους σε όλο τον κόσμο. Αναρωτιέμαι πώς είναι στην Ελλάδα σήμερα. Πόσο κοιμούνται αυτοί που ανησυχούν για το παρόν και το μέλλον, και που είναι το μεγαλύτερο μέρος του πληθυσμού. Το πόσο … Continue reading
Posted in Archive, Αποχρώσεις - Nyanser - Shades
Ingemar Leckius
Ατενίζοντας το Αιγαίο Μια αργοπορημένη ψαροπούλα κατευθύνεται προς το λιμάνι χαράζοντας βαθιά αυλάκια στη γαλάζια έρημο. Το Άγιον Όρος διακρίνεται αμυδρά στη μακρινή φωτεινή του αχλή. Και ξαφνικά γίνονται όλα λάμψη εκτυφλωτική, πύρινη θάλασσα, φως που κατακλύζει τα πάντα. Οι … Continue reading
Posted in Archive, Translations
Konstantinos Kavafis, 5
Den osannolika gryningen Poems by Konstantinos Kavafis Translated into Swedish by Vasilis Papageorgiou and Lo Snöfall Published by Ellerströms 1993 The book is now out of print. Chromata publishes here the whole book in instalments.
Posted in Archive, Translations
Tre grekiska poeter
Mihalis Ganas (Epirus 1944). Poet, författare, producent av litterära program och filmmanusförfattare. Hans dikter har översatts till flera språk och tonsatts av kända grekiska tonsättare. Maria Kyrtzaki (Kavala 1948). Poet, språkgranskare och radioproducent av litterära program. Hennes dikter har översatts … Continue reading
Posted in Archive, Translations
Konstantinos Kavafis, 4
Den osannolika gryningen Poems by Konstantinos Kavafis Translated into Swedish by Vasilis Papageorgiou and Lo Snöfall Published by Ellerströms 1993 The book is now out of print. Chromata publishes here the whole book in instalments.
Posted in Archive, Translations
Konstantinos Kavafis, 3
Den osannolika gryningen Poems by Konstantinos Kavafis Translated into Swedish by Vasilis Papageorgiou and Lo Snöfall Published by Ellerströms 1993 The book is now out of print. Chromata publishes here the whole book in instalments.
Posted in Archive, Translations
Cherry Smyth
Framtiden för något utsökt Ηela vintern observerade jag din ensamma cyklamen räta ut sin herdestav för att fladdra upp i det enda ljuset och låta ljuset komma in dit det inte kunde nå självt för att skapa sådant rosa, en … Continue reading
Posted in Archive, Translations
Daniel laughing
The spontaneous, but never unexpected laugh, unconstrainedly short and lasting forever, coming from the heart and turning into observations about the way the cat jumps on the chair or an audi turns around the corner. Then the familiar long silence … Continue reading
Posted in Archive, Αποχρώσεις - Nyanser - Shades
Κόσμος και θέατρο – Cosmos and theatre
Το Εθνικό Θέατρο της Αθήνας έχει μεγάλες ευκαιρίες να κάνει αισθητικό και κριτικό σκηνικό έργο ερμηνεύοντας, διευρύνοντας και αναλύοντας την άμεση πραγματικότητα. Και η πραγματικότητα και του θέατρου και όλων μας είναι και οι μετανάστες, οι ναρκομανείς, οι περιθωριακοί, όλοι … Continue reading
Posted in Archive, Αποχρώσεις - Nyanser - Shades
John Yau
Σύντομο κείμενο Κάποιος τα ψέλνει σε κάποιον σε μια πόλη που το όνομά της ομοιοκαταληκτεί με το δικό σου· μια πόλη που δεν γνώριζες καθόλου· μια πόλη που δεν μπορείς να επισκεφτείς παρ’ όλο που αυτή σε επισκέφτεται έτσι όπως … Continue reading
Posted in Archive, Translations
Konstantinos Kavafis, 2
Den osannolika gryningen Poems by Konstantinos Kavafis Translated into Swedish by Vasilis Papageorgiou and Lo Snöfall Published by Ellerströms 1993 The book is now out of print. Chromata publishes here the whole book in instalments.
Posted in Archive, Translations
Bark baby
I think that today, following Lo’s instructions, I found at the back side of British Museum the mother tree of Bark baby.
Posted in Archive, Αποχρώσεις - Nyanser - Shades
Konstantinos Kavafis
Den osannolika gryningen Poems by Konstantinos Kavafis Translated into Swedish by Vasilis Papageorgiou and Lo Snöfall Published by Ellerströms 1993 The book is now out of print. Chromata will publish here the whole book in instalments.
Posted in Archive, Translations